Texts



En

CELEBRATION OF BEING

The Chinese painter Zhu Tianmeng continues his artistic quest: today we see his latest works in colour, which explore the terrain between abstract and figurative. We enter a saga of warmth and fertility, where the breath of life is a wholly tactile experience. Here the colour red is followed by swathes of beige and brown, of ochre and black with subtle transparencies, limbs outstretched, bosoms unfurled. Sometimes echoing photographic technique, by refining and condensing the painter gives added intensity to an already rich oeuvre. The works show great variety: in some, the forms are entirely shifted to the canvas edge, where they become virtual signs.
Zhu Tianmeng takes us to the heart of being, to the tender message of life itself, brought across most powerfully. Though remaining discretely allusive, the sexual aspect is always there, communicated through warmth and tenderness. These paintings express intimate feelings, sweet lamentations: they convey sensual urges in no uncertain terms. This oeuvre reconciles us with humanity free from screams and fury. Now a mature artist, Zhu Tianmeng is exploring the very essence of painting. With unusual brilliance he manages to combine artistic mastery and physical sensitivity.

Jo Dustin

Fr

LA CELEBRATION DE L’ETRE

Le peintre chinois Zhu Tianmeng poursuit sa quête picturale. Nous découvrons aujourd’hui ses dernières partitions colorées qui naviguent entre abstraction et dérives imagées. Nous sommes ici dans la saga chaude, fertile où naissent des respirations de vie toutes tactiles. Le rouge nourrit la première étape. Et puis viennent les larges îlots beiges et bruns, les séquences ocres et noires, aux transparences subtiles, les fragments de corps étirés, les stances de gorges déployées. S’appuyant parfois sur le report photo, le peintre épure, condense, et confère ainsi une nouvelle intensité à une œuvre déjà riche. Les compositions varient et parfois la forme migre tout au bord de la toile, devenant presque signe.
Nous sommes au creux même de l’être, dans le message tendre de vie qui affleure avec force. Si le rythme charnel reste allusif, nous percevons toutefois sa ferveur et sa densité douce. Les peintures de Zhu Tianmeng possèdent une saveur intime, une complainte proche. Nous sommes ici dans une stricte pulsion humaine et sans détour. Une œuvre qui nous réconcilie avec une humanité exempte de cris et de fureurs. En pleine maturité, Zhu Tianmeng explore l’essence même de la peinture et conjugue avec un rare bonheur maîtrise et approche sensible.

Jo Dustin

中文

庆贺生命 —— 中国艺术家祝天猛继续他的绘画探寻

今天,我们发现中国艺术家祝天猛最新的色彩乐谱 , 他周旋于抽象和具象的航线中。他的新作让我们置身于热烈而又丰富的传说中,生命的气息在这里诞生。红色孕育了第一个阶段, 接下来是一大片乳白色、褐色的岛屿。渗透了微妙且具透明度的赭色和黑色, 伸展着四肢的身体局部, 形成引吭高歌的诗节。有时候, 在转写照片上, 艺术家在本已丰富的作品上进行提炼, 加以压缩, 赋予她崭新而强烈的感情色彩。构图经常变换, 有时候形状迁移至画布的边缘, 几乎成了一个标记。
我们处于人的内心深处, 我们体验到生命中柔中带钢的话语。如果肉欲的律动隐隐约 约, 我们仍然感受到她的热烈与温存。祝天猛的绘画既有内在的情趣 , 又有悦耳的悲歌。他的作品让我们毫无疑问地感受到人的冲动, 直接而又自然 ; 让我们和一个既没有喧哗也没有狂暴的人性言归于好。祝天猛这位成熟的艺术家在探索绘画本质的同时, 将一种少见的幸福和高超的技巧与敏锐的目光, 巧妙地结合起来了。

若 迪斯丁